| Excusez-moi. |
Excuseer me. |
| Veuillez m’excuser. |
Gelieve me te excuseren. |
| Voudriez-vous m’excuser, s’il vous plaît? |
Zou u me willen excuseren, alstublieft? |
| Je suis vraiment désolé(e). |
Het spijt me echt erg. |
| Je le regrette vraiment. |
“ |
| |
|
| Je ne vous comprends pas très bien. |
Ik begrijp u niet goed. |
| Je n’ai pas bien compris. |
Ik heb het niet goed begrepen. |
| Je crains que je n’aie pas bien compris. |
Ik vrees dat ik het niet goed begrepen heb. |
| J’ai peur de ne pas avoir bien compris. |
“ |
| Je n’ai pas encore compris. |
Ik heb het nog niet begrepen. |
| Je ne comprends toujours pas. |
Ik begrijp het nog altijd niet. |
| Je n’ai toujours pas compris. |
Ik heb het nog altijd niet begrepen. |
| Je n’ai encore pas compris. |
Ik heb het weer eens niet begrepen. |
| |
|
| Voulez-vous répéter, s’il vous plaît? |
Wil u eens herhalen a.u.b.? |
| Voudriez-vous répéter, s’il vous plaît? |
Zou u eens willen herhalen, a.u.b.? |
| Pouvez-vous répéter, s’il vous plaît? |
Kan u eens herhalen, a.u.b.? |
| Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît? |
Zou u eens kunnen herhalen, a.u.b.? |
| Voudriez-vous parler un peu plus lentement, s’il vous plaît? |
Zou u een beetje trager willen spreken, a.u.b.? |
| |
|
| Attendez, je vais chercher quelqu’un. |
Wacht, ik ga iemand halen. |
| …, je vais appeler quelqu’un |
Ik ga iemand roepen. |
| (Au téléphone) Ne quittez pas, je vous passe … |
Blijf aan de lijn, ik verbind u door met … |
| Veuillez patienter un instant, je vais chercher … |
Gelieve een momentje geduld te hebben, ik ga … halen. |
| |
|
| Merci de votre compréhension. |
Dank u wel voor uw begrip. |
| Merci de votre patience. |
Dank u wel voor uw geduld. |