French word of the day
  • la bouilloire: kettle
    Part of speech: noun Example sentence:Ma sœur s'est gravement brûlée avec l'eau de la bouilloire. Sentence meaning: My sister severely burnt herself with the water from the kettle.

Un mot par jour
  • Camail
    Nom masculin. Emprunté à l’ancien provençal « capmalh »au sens de pièce de mailles militaire. Dérivé d’un verbe « capmalhar » qui signifie revêtir la tête d’une cuirasse. On se réfère à l’ancien français « maillié » qui signifie formé en mailles en parlant d’un haubert et à l’ancien provençal « malhar » qui signifie fabriquer des armures de mailles plus tardif. Cette […]
  • Quado
    Nom masculin. Du nom d’un blanc européen lusophone immigré en République Démocratique du Congo à l’époque coloniale. Ce mécanicien assurait aussi la vulcanisation des pneus. Au Congo-Kinshasa. Service de réparation de pneus.
  • Talemelier
    Nom masculin. Du vieux francique « tarewamelo » qui signifie farine de froment. Lié au néerlandais « tawermeel » composé de « tarwe » qui signifie froment et « meel » qui signifie farine. Métier ancien cité dans le Livre des Métiers d’Etienne Boileau en 1268. Dauzat y voyait l’influence des verbes de l’ancien français « taler » qui signifie battre et « mesler » mélanger. A […]
  • Bougnat
    Nom masculin. Mot pseudo-auvergnat, issu avec aphérèse et par analogie avec la finale de « auvergnat », de « charbougna » qui signifie charbonnier, lui-même création parisienne par imitation des parlers méridionaux: les Auvergnats étant souvent des vendeurs de charbon de bois à Paris. Ce mot est attesté en 1890 dans le journal hebdomadaire anarchiste: « Le Père Peinard » mais […]
  • Guib
    Nom masculin. Étymologie obscure. Zoologie. Nom de deux espèces d’antilopes d’Afrique, dont les mâles ont des cornes spiralées. On peut citer le guib harnaché de nom scientifique « Tragelaphus scriptus » On trouve une définition différente dans le Dictionnaire Universel de la Langue Française de Pierre Claude Victoire Boiste (1803): Guib; Sorte de chèvre du Sénégal.
  • Ephébie
    Nom féminin. Du grec « éphébia » qui signifie adolescence ou « éphèbeion » qui signifie salle des éphèbes. Dans l’Antiquité. 1- Ecole où les jeunes gens recevaient leur éducation. 2- Système de formation militaire, au passage à l’âge adulte, propre à certaines cités de la Grèce antique. 3- Âge auquel on accomplissait l’apprentissage militaire citoyen. 4- Salle du […]
  • Anthracologie
    Nom féminin. Emprunté au grec « anthrax » qui signifie charbon et « logos » qui signifie parole, discours, étude. En archéologie. Discipline qui repose sur l’étude des charbons de bois mis au jour au cours de fouilles archéologiques ou dans des couches naturelles géologiques.

Apprendre des langues

Latin word of the day
  • vitare: to avoid
    Part of speech: verb Example sentence:Debemus iram vitare. Sentence meaning: We ought to avoid anger.

Spanish word of the day
  • barrer: to sweep
    Part of speech: verb Example sentence:Yo voy a barrer el piso sucio. Sentence meaning: I'm going to sweep the dirty floor.


Italian word of the day
  • caldo: hot
    Part of speech: adjective Example sentence:La sera prima di andare a dormire bevo sempre una tazza di latte caldo. Sentence meaning: In the evening before going to sleep I always drink a cup of hot milk.


Brazilian Portuguese word of the day
  • fechar: to close
    Part of speech: expression Example sentence:Feche a janela a noite. Sentence meaning: Close the window at night.


English word of the day for Spanish
  • to count: contar
    Part of speech: verb Example sentence:The vendor counts her money. Sentence meaning: La vendedora cuenta su dinero.