French word of the day
  • propager: to spread
    Part of speech: verb Example sentence:La 1ère chaine de télévision nationale a propagé la nouvelle en moins d'une heure. Sentence meaning: The major TV channel spread the news in less than one hour.

Un mot par jour
  • Herme
    Nom masculin. Du latin « eremus » qui signifie désert, solitude, espace sans présence humaine, momentanément ou de manière saisonnière. Il a donné « èrm » qui signifie friche, lande, désert en occitan. Le mot au pluriel est le plus souvent usité, soit « ermas » en occitan et (h)ermes en français. Dans le Sud de la France. Terrain inculte ou […]
  • Apothicaire
    Nom masculin. Dérivé du latin « apotheca » qui signifie réserve, lui-même emprunté au grec « apothéké » qui signifie magasin. Dans un sens péjoratif ou ironique. Préparateur et vendeur de produits pharmaceutiques. Synonyme de pharmacien. Locution métaphorique. Dans un sens péjoratif. Note ou mémoire ou compte d’apothicaire. Calculs compliqués ou mesquins, ou que l’on présume exagérément majorés. L’apothicaire […]
  • Orpiment
    Nom masculin. Emprunté au latin « auripigmentum » <ui signifie littéralement couleur d'or, composé de "aurum" qui signifie or et "pigmentum" qui signifie couleur. En peinture. Trisulfure d'arsenic naturel, de couleur jaune vif ou orangé, utilisé en peinture et dans diverses industries et que l'on trouve en masses fibreuses ou grenues dans des filons riches en métaux.
  • Fantasmagorie
    Nom féminin. Dérivé de « fantasme » avec une terminaison que certains justifient par « allégorie ». La fantasmagorie serait une représentation plastique utilisant l’allégorie. Fantasme est emprunté au latin « phantasma, atis » qui signifie fantôme, spectre. Transcrit du grec « phantasma » qui signifie apparition, image offerte à l’esprit par un objet; spectre, fantôme. Sorte de spectacle qui consiste à faire […]
  • Bisbille
    Nom féminin. Emprunté à l’italien « bisbilio » qui signifie chuchotement, murmure, au sens de murmures pouvant exprimer la désapprobation, la médisance l’intérêt, la stupeur, l’inquiétude. Déverbal de « bisbigliare » d’origine onomatopéïque. Dans un sens familier. Querelle futile. Être en bisbille avec quelqu’un signifie avoir un léger différent avec quelqu’un. Par exemple: »Les deux amis seraient en bisbille. »
  • Aphidiens
    Nom masculin pluriel. Du latin « aphis » qui signifie puceron. Littré n’a jamais expliqué l’origine du nom de genre « Aphis » plus tard on invoquera deux racines grecques, l’une signifiant « prodigue [de sa descendance »], l’autre « pomper [la sève] » Zoologie. Famille d’insectes de l’ordre des hémiptères, caractérisée par leurs deux paires d’ailes dont l’une est en partie cornée […]
  • Acalèphe
    Nom féminin. Du latin « acalephe » qui signifie ortie. 1- Zoologie. Nom savant de l’ortie de mer, ainsi appelée en raison des démangeaisons qu’elle provoque quand on la touche. La méduse est une variété d’acalèphe. 2- Au pluriel. Classe de l’embranchement des zoophytes (coelentérés) qui comprend des méduses de grande taille (scyphozoaires) et dont le type […]

Apprendre des langues

Latin word of the day
  • caecus: blind
    Part of speech: adjective Example sentence:Fortuna est caeca. Sentence meaning: Fortune is blind.

Spanish word of the day
  • pues sí: certainly
    Part of speech: expression Example sentence:Pues sí, estoy de acuerdo con todos los que dicen eso. Sentence meaning: Certainly, I agree with all those who say that.


Italian word of the day
  • tirare: to pull
    Part of speech: verb Example sentence:Anna piange perché Andrea le ha tirato i capelli. Sentence meaning: Anna is crying because Andrea pulled her hair.


Brazilian Portuguese word of the day
  • fruta: fruit
    Part of speech: noun Example sentence:Esta árvore está cheia de frutas. Sentence meaning: This tree is full of fruits.


English word of the day for Spanish
  • to earn: ganar
    Part of speech: verb Example sentence:The lawyer earns a lot of money. Sentence meaning: El abogado gana mucho dinero.
Publicités